北岛 Bei Dao (1949 - )
回家 |
Heimkehr |
| 回家,当妄想 | Heimkehr, wenn die eitlen Hoffnungen |
| 收回它的一缕青烟 | Ihr einziges Rauchwölkchen zurückgenommen haben |
| 我的道路平行于 | Führt meine Straße parallel |
| 老鼠的隐私 | Zur Privatangelegenheit einer Maus |
| 往事令我不导 | Die Vergangenheit macht mich unruhig |
| 它是闪电的音叉 | Sie ist die Stimmgabel des Blitzes |
| 伏击那遗忘之手的 | Die dem verborgenen Instrument |
| 隐秘乐器 | In der vergessenen Hand auflauert |
| 而此刻的压力 | Doch der Zwang dieses Moments |
| 来自更深的蓝色 | Kommt aus einem tieferen Blau |
| 拐过街角我查看 | Nachdem ich um die Ecke gebogen bin, überprüfe ich |
| 天书和海的印刷术 | Ein Buch mit sieben Siegeln und die Drucktechnik des Meeres |
| 我看见我回家 | Ich sehe, ich kehre |
| 穿过那些夜的玩具 | Durch die Spielsachen der Nacht hindurch heim |
| 在光的终点 | Am Ende des Lichts |
| 酒杯与呼喊重合 | Treffen Weingläser und Rufe zusammen |